Can you share the Japan in-jokes/memes you’ve learned?
byu/liliansorbet injapanlife
【海外の反応】
1:海外の反応
・最近の例では、トルコのオリンピック射撃選手が装備を何も身に着けずに銀メダルを獲得したため、「無課金おじさん」として知られているよ。
2:海外の反応
・オリンピックの女子ブレイキンのオーストラリアの選手が「クロネコヤマト」って言われてるね。
3:海外の反応
・「午後の紅茶を朝に飲んでしくじった」っていうくだらないジョークを知ってるよ。
4:海外の反応
・グループに写真を撮ってと頼まれたら、写真を撮る直前に「1+1は?」(いちタスいちは?〜)って聞いてみて。みんな、どうしてこの外国人がこんなダジャレを知っているのかと考えながら、笑いをこらえつつ自然な笑顔を見せてくれると思うよ。
→誰かこのジョークを説明してくれ🙈
→答えは「二」(に〜)だよ。「に」という音は、口を自然に「笑顔」の形にする。
5:海外の反応
・私は「チーズ牛丼」こと「チー牛」について学んだよ。笑いが止まらなかったw
6:海外の反応
・エド・シーランは江戸知らん。なぜかすごく面白い。
7:海外の反応
・「ブドウ」は日本語。「バナナ」は英語。「アップル」は何語? 答え「りんご」。
8:海外の反応
・半年前くらいに話題になったやつだけど、「ひき肉でーす!」を言う子供がどこにでもいたよ。
9:海外の反応
・チャリで来た。https://ja.m.wikipedia.org/wiki/チャリで来た
→どういうジョークなんですか?
→小学生の強面4人組がプリクラの下にキャプションとして自分たちが住んでいた場所から10km離れた場所まで自転車で来たことを誇らしげに表している。
→これ大好き。見るたびに笑っちゃうw
10:海外の反応
・日本人の夫からよく全部2ちゃんねる系のユーモアを聞くけど、全部面白くて大好きだよ。特にお気に入りなのはコレ:日曜ぼく「ぷいきゅあー!がんばえー!」 平日ワイ「誠にごめんなさい、現在それは社内で検討中でして」
→意味がわからないのだが…。誰か説明してくれ。
→このコメント主は、週末は子供向けの番組が好きで、平日はビジネスモードに切り替えるというギャップを表現しようとしたんだけど、失敗してるんだ。彼のビジネス日本語も子供っぽいからね。「誠にごめんなさい」は正しい表現ではないんだよ。「ごめんなさい」は子供っぽい謝り方。
11:海外の反応
・台風の中でHOT LIMITを踊るのもミームです笑
12:海外の反応
・25年以上前の日本の親父ギャグ。過去のことを話すときに顎を撫でながら「昔々」と言う…。「Ago(昔)」は日本語で「顎(chin)」という意味。
13:海外の反応
・「今北産業」。2chなどで、まとめてほしいときに使う。今(just now)」+「来た(I came)」+「三行(three lines)」=「今ここに来たばかりなので、スレッドを3行でまとめてもらえますか?」っていう意味。結構古いけど。
14:海外の反応
・草。知っている人は知っているだろうけど。(知らない人はヒント:www)
懐かしいのがありますね(笑)皆さんは他に何か思いつきますか?
引用元:https://redd.it/1exjggx
コメント
(海外)出羽守とか?
なぞなぞ混じってたりしてスレ主の聞きたい事が正しく伝わっていない感満載だけど
翻訳ネタとしては楽しめたヨ
微レ存
ぬるぽ
ガッ
,, ,,
ヽ(*゚д゚)ノ < カイバー
kwsk
これ最初見た時に感心した